- Il doppiaggio è un processo di post-produzione utilizzato nella produzione di film e video12. Consiste nel sincronizzare le registrazioni aggiuntive o supplementari con le labbra e missarle con il suono di produzione originale per creare la colonna sonora finita, in modo da rendere l'opera comprensibile nel Paese di diffusione1. Il doppiaggio può essere utilizzato per eliminare difetti tecnici o di recitazione, o per trasferire il parlato in una lingua diversa2.Altre informazioni:āQuesto riepilogo è stato generato usando l'intelligenza artificiale in base a più origini online. Per visualizzare le informazioni sull'origine originale, usa i collegamenti "Altre informazioni".Il doppiaggio è un processo di post-produzione utilizzato nella produzione di film e video in cui le registrazioni aggiuntive o supplementari vengono sincronizzate con le labbra e missate con il suono di produzione originale per creare la colonna sonora finita, in modo da rendere l'opera comprensibile nel Paese di diffusione.it.wikipedia.org/wiki/Doppiaggio
Operazione con cui un film viene dotato di un sonoro diverso da quello originale, per eliminare difetti tecnici o di recitazione, o trasferire il parlato in una lingua diversa.
www.treccani.it/enciclopedia/doppiaggio/ - Visualizza altroVisualizza tutto in Wikipedia
Doppiaggio - Wikipedia
Il doppiaggio è un processo di post-produzione utilizzato nella produzione di film e video in cui le registrazioni aggiuntive o supplementari vengono sincronizzate con le labbra e missate con il suono di produzione originale per creare la colonna sonora finita, in modo da rendere l'opera comprensibile nel ā¦ Visualizza altro
I motivi per cui si ricorre al doppiaggio sono:
ā¢ Dare voce ai personaggi dei film d'animazione o a neonati, oggetti, marionette, animali e altro in una lingua diversa da ā¦ Visualizza altroLa localizzazione linguistica di un'opera è sempre un'operazione complessa e potenzialmente controversa: è evidente la difficoltà di conservare interamente il senso, lo stile ā¦ Visualizza altro
Innanzitutto, il copione con i dialoghi da recitare viene prima tradotto e poi adattato in base alla cultura e sensibilità del paese di destinazione, cercando di rispettare il labiale dell'attore: ciò il più delle volte è la parte più difficoltosa del lavoro, in quanto è raro che la ā¦ Visualizza altro
Altri metodi per localizzare un film sono:
ā¢ sottotitolatura: i dialoghi, tradotti nella lingua di destinazione, appaiono durante il film. I sottotitoli sono vincolati alla velocità di lettura dello spettatore
ā¢ lettura dialoghi: uno o più lettori leggono i dialoghi che ā¦ Visualizza altroAlla sua nascita, il cinema era esclusivamente un'arte visiva. In seguito, con l'aggiunta di testi alla pellicola, musica e più avanti ā¦ Visualizza altro
Le figure professionali del doppiaggio hanno componenti artistiche e tecniche:
ā¢ il traduttore-adattatore o dialoghista, che è il traduttore specializzato che si occupa di localizzare i ā¦ Visualizza altroEsistono due principali tipi di doppiaggio:
ā¢ doppiaggio in sincrono
ā¢ doppiaggio in oversound
Doppiaggio in sincrono
Questo tipo di doppiaggio prevede che la voce del ā¦ Visualizza altroTesto di Wikipedia sotto licenza CC-BY-SA Doppiatore - Wikipedia
doppiaggio nell'Enciclopedia Treccani - Treccani - Treccani
Doppiaggio - Wikiwand
WEBIl doppiaggio è un processo di post-produzione utilizzato nella produzione di film e video in cui le registrazioni aggiuntive o supplementari vengono sincronizzate con le labbra e missate con il suono di produzione ā¦
Il doppiatore | Cinema | Rai Cultura
WEBFu nel 1932 che il regista Mario Almitante aprì a Roma il primo stabilimento di doppiaggio per fare concorrenza alle mayor americane che, per favorire l'esportazione dei propri titoli nella Penisola, avevano cominciato ad ā¦
- Le persone hanno chiesto anche
Storia del doppiaggio italiano - Wikiwand
Storia del doppiaggio - Enciclopedia del Doppiaggio.it
doppiaggio e lingua - Treccani - Treccani
DOPPIAGGIO in "Enciclopedia del Cinema" - Treccani - Treccani